mardi 17 novembre 2015

Finale Ligure: dernière pause estivale

Alors que toutes les météos annonces l'arrivée de l'hiver en force, je ne vous cache pas que j'ai profité de mon vélo jusqu'au dernier moment avec un petite séjour à Finale Ligure sur la côte italienne.

It seems that winter is finally coming, meanwhile I enjoyed my bike till the last moment, closing the season by a trip to Finale Ligure in Italia.

On prend notre temps sur la route en passant par le col du Mont Cenis ou l'on a pu constater que l'hiver n'avait pas encore posé ses bagages. Ce n'étais pas franchement enneigé autour des 2600m d'altitude.

We took our time on the road taking the ''Mont Cenis'' pass. There is not much snow at 2600 meters high. The winter wasn't here yet las week.



Ensuite nous faisons une petite halte à Turin histoire de récupérer mon nouveau cadre. C'est plutôt sympa de découvrir l'atelier ou tout est fabriqué. MDE est une petite marque italienne, tout est monté, soudé à la main en Italie.

Then it's time to a little stop in Turin to get my new frame. It was née ti discover the MDE workshop. and see how bikes are made. This small Italian brand is handcrafting everything there. 




Mon nouveau jouet pour l'été prochain

Ensuite direction Finale. Le principe est simple on réserve ses places dans de petits shuttle et on enchaîne les descentes toutes la journée. Guide nécessaire, le spot est un vrai gruyère et sans être venue plusieurs fois il est difficile de se repérer. Je ne vous cache pas que les sessions sont éprouvantes. Je suis même obligé de faire une petite journée de pause entre le Jeudi et le Samedi.  Avant bras tétanisé oblige, je dois trop freiner, lol. J'était la seul fille et je préfère rouler derrière, mais du coup les pauses sont courtes. A peine je rejoint le groupe qu'il est temps de repartir. Il y en a pour tout les niveaux, personnellement je me serais passé d'une des descentes de la Coupe du Monde d'Enduro qui est un peu trop engagée et m'aura laissé quelques bleues après une chute sans gravité. 

Finally here we are in Finale. the idea is to book your spot in shuttles et ride all day. A guide is necessary, there is trail everywhere, if you haven't come a bunch of time it is impossible to know where you are. It is pretty tiring, I have to take a day off in between Thursday and Sunday, My forearm are killing me, I guess I am breaking too much, hehe. There is trail for all level, bt would have done without the Enduro World cup one that was pretty demanding. This one pushed me to the crash, no worries i just have couple of good browses.

Waiting for the shuttle to pick us up

On the top at an abandoned American base


On en profite également pour faire un peu de tourisme, faut pas déconner on est quand même dans un endroit qui regorge de vestige du passé.

We also done a bit a tourism. Biking is incredible but this place is also rich in old monument. Perfect program for our chill day.





Surement la dernière grosse session Enduro de la saison. Il est temps de chausser les skis...
That was probably the trip that ended this amazing bike season, now it's time to think about skiing...

mardi 27 octobre 2015

Summer is all about biking

Oups, peu de news de ma part durant l'été. Et pourtant il s'en est passé des choses, et beaucoup d'entre-elle tourne autour du VTT. Et oui j'ai enfin vendu mon vélo de descente pour un enduro et c'est bien ce qui pouvait m'arriver de mieux. Le microcosmos annécien des Enduristes m'a ouvert ses portes. Il y a un bon réseau de motivé et du coup beaucoup d'opportunité pour rouler. 

No much news this summer, oups. Nevertheless lots happened especially around biking. I finally sold my DH bike for an Enduro, and for the best. Lots of people are biking in Annecy and I had the chance to meet a bunch to keep me busy all summer long.

 © Manu Molle/Les Saisies
  © Manu Molle/Les Saisies
  © Manu Molle/Les Saisies
 © Manu Molle/Les Saisies

Je suis bien contente de mettre remis à 100% à ce sport qui me manquait depuis mes années Whistlerienne. Un bon retour au source et une bonne préparation pour l'hiver. 
Pas de pression pas de compétition, juste du plaisir et la découverte de spot tous plus beau les uns que les autres au fil de la saison. 
J'envisage presque de retourner voir les potes canadien en été plutôt qu'en hiver, mais que se passe t'il?

I am pretty happy to get back to this sport that I missed since my stay in Whistler. On top of it it is a pretty good training for the winter. No pressure, no contest just the pleasure and the discovery of new spot in the middle of the nature. I am almost considering returning to BC in summer rather than winter, what the hell is happening?

Un retour en force surement accélérer par un travail lié á cette Industrie puisque j'ai été embauchée par Kali Protectives Europe, une marque franco californienne de casques et protections pour le vélos.

A weekly practice probably linked to my work in the bike industry as I am working most of the year for Kali Europe, a californian helmets and bikes protections brand.


  ©Antoine Bussier/ Wildtrack
   ©Antoine Bussier/ Wildtrack
  ©Antoine Bussier/ Wildtrack

Mais aussi par la création de à Bike Team Girl Annecy. Debi Motsch voyant l'engouement créer par une petite sortie entre filles dans le Semnoz a décidée de créer un groupe Facebook pour que l'on puisse s'organiser des sorties after-work et ainsi découvrir les différents sentiers et domaine enduro de la région annécienne. Parfait...

But  most of all thanks to the creation of the ''Bike Team Girl Annecy''. A group a motivated women who decided to create a Facebook page to get organize for after work ride around Annecy. Perfect when you don't really know where and with who going riding.

 Week-end avec la Bike Team Girl Annecy à Tignes
 Week-end avec la Bike Team Girl Annecy à Tignes




lundi 25 mai 2015

Une dernière petite news hivernale : Norvège

Avant que l'été pointe définitivement le bout de son nez (ce que j'attend avec impatience), j'en profite pour faire une dernière news hivernale.

Summer isn't quite here in France, so let's enjoy a last winter news.

Tiphanie et moi-même sommes parties fin Avril pour une competition 4* à Roldal. Ne vous trompez pas elle compte pour la saison prochaine.

Tiphanie and I were in Norway in the end of April for a 4* event in Roldal. Don't be mistaken the results counts for next years ranking.

Premier jour:
Après un départ plus que matinal 4h00, un peu moins pour Tiff que je reveille en passant la chercher: direction l'aéroport de Genève. Histoire de ne pas passer la journée dans les transports on fait une petite halte à Oslo pour se dégourdir les jambes. Une petite marche, un peu de slack est c'est repartie pour Roldal. Les paysages sont magnifiques mais la route interminable. Au bout d'un peu plus de 5 heures on arrive enfin à destination, il est 19h.

First Day:
After an early wake up, 4am, a bit less for Tiff that I woke up a minute before picking her up. Hopefully all her luggages were ready she just had to jump in her cloth and we were heading to Geneva airport. We decided to make a quick stop in Oslo in order to not spend all our day in means of transportation (car, plane and car again). The road to Roldal seems endless but surrounded of amazing landscape. We finally arrive around 7pm after more that 5 hours drive from Oslo.

 Oslo
 Oslo
Oslo corner

On the road

Deuxième jour: Premier jour de compet
L'organisation change de face au dernier moment, à notre bonheur, celle initialement prévu ne donnais pas franchement envie. Malheureusement les vents forts obligent l'organisation à annuler les qualifications. Tout les coureurs devant monter en même temps dans la face, on voyait mal les derniers attendre en haut plus de 3h avec des rafales à 100km/h. C'est dommage c'est le seul jour de soleil que nous aurons du séjour. Du coup on en profite quand même pour skier un peu, nous savons que le mauvais temps doit faire son arrivée.

Second Day: First contest day
The organisation changed the qualification face at the last moment for the best. The initial one was really not appealing. Unfortunately strong winds doesn't allow us to take the start. Nevertheless we enjoy what we know to be the only sunny day of the trip and went skiing the face anyway and enjoyed some resorts laps.






Troisième jour. Stand by et tourisme.
On n'est pas venue en Norvège pour rester cloitré dans notre cabane. Du coup même si le temps est vraiment pas terrible, on se motive à aller faire un peu de tourisme et faire quelque chose de notre journée, la competition étant en suspend. Direction Oda pour une petite balade à la découverte des Fjords.

Third day: Standby and tourism
We didn't come to Norway to watch the bad weather through window doing nothing, so we chose to discover a bit the surroundings of Roldal to make something of our day. We took the direction of Oda to do a small hike that lead to a beautiful point of view on the Fjord.






Quatrième jour: On cours sous la pluie
Nous sommes ravis lorsque nous apprenons que la course va avoir lieu alors qu'il ne s'arrête pas de pleuvoir. En plus on doit tous monter en même temps, certains vont donc attendre plus de 5 heures sous la pluie. En même temps c'était ça ou pas de compétition et un trip en Norvège pour rien. Merci Eider pour la tenue GoreTex, elle était bien utile mais mon téléphone ne survivra pas cette épreuve. Il à rendu l'âme pour cause de noyade. Je termine 4ème en n'allant pas chercher ma dernière barre, c'était tellement dégueulasse et absolument sans aucun intérêt à skier et je decide d'en finir au plus vite. Il faudra travailler le mental pour l'année prochaine, je sais que c'est mon point faible quand les conditions ne sont pas bonnes. J'avais la ligne gagnante.
On rattrape la journée en terminant par une bonne petite soirée pour clôturer la saison.

Fourth day: Competition is on under the rain
We are happy to learn that we will run under the rain. Everybody has to hike up at the same time, so the boys will wait around 5 hours under the rain. On an other It was that or no competition at all and a trip for nothing if we reduce it to the contest. Anyway thanks Eider for the GoreTex equipment, it was useful even though my phone didn't survive this day. He drown and died. I end 4th after I abandoned the end of my line, it was so disgusting to ski with no pleasure (super sticky wet snow) that I wanted to end as fast as I could. I didn't go get my last drop. Shame that was the winning line. Well I know that I have to work my mental strength especially in bad conditions.
We end the day by a good party that closed this season.




Cinquième et dernier jour:

Il est un peu stressant, on s’est demandé tout du long si on allait arriver à temps à l’aéroport d’Oslo. 300 km ca n’a pas l’air si long, sauf quand on est limité à 60 et que TOUT les Norvégiens respectent les limitations au km/h près. Au final timing impeccable mais la voie des bus nous a sauvé pour le contournement d’Oslo. Une petite séance de rally improvisée. On en rigole maintenant mais sur le moment on ne faisait pas les malignes. 



Fifth and last day:
A bit stressful, we were asking ourselves all along the road if we would make on time to get our flight. 300km doesn't seem that long except when the speed limit is 60km/h and that all the Norwegians are strictly respecting it. At the end perfect timing thanks to the bus and taxi line that allow us to go around faster. A good improvised rally session. We are laughing about it now but not that much live.



Our little cabin for the journey

Merci Tiff pour les photos...
Thanks Tiff for the pictures...

mardi 28 avril 2015

FWQ season is done


Veuillez excuser l'arrivée tardive de ces dernières news. Je n'ai pas vu l'hiver passée et le temps s'est écoulé à une vitesse folle. L'on a tendance à dire que c'est plutôt une bonne chose.

Excuse me for the late news. The winter flew by which is usually a good thing.

Le trip de l'hiver était la Slovaquie mais je vous laisse découvrir les différents aspects du voyage a travers les articles parus sur différent site internet.

The trip of the winter was the discovery of Slovaquia by skis. You can find pictures in the following articles, for the text the last is the only one in English.




Photo Credit: Nils Louna

E-Adrenaline:
Sur Community Touring Club pour notre escapade en randonnée dans les Tatras.

And for the English speakers you can have a look on the FWQ article:
http://freerideworldqualifier.com/news/team-peufs-trip-jasna-adrenaline


Les compétitions se sont ensuite enchainées au mois de Mars. First Track Freeride Chandolin, Nendaz Freeride et Obergurgl que je devais gagner pour accéder au FWT. Je finis 2ème et manque de 100 point la qualification en finissant à la troisième place du général (seules les deux premières sont qualifiées).

Then as usual the month of March was busy on the competition side with a contest almost every week-end. The last one being Obergurgl where I had to win if I wanted to access the FWT. I ended 2nd missing the qualification of only 100 points and ending third on the general ranking (only the 2 first one being qualified).


Nendaz Freeride

Nendaz Freeride

Obergurgl




Voilà pour le retour sur les résultats mais quelle expérience puis-je retirer de cette saison. Tout d'abord c'est la meilleure que j'ai faite depuis mes débuts en Freeride, alors je reste positive. Il y a pas de secret quand on consacre 100% de sont temps au ski ça va mieux. Certes je suis un peu déçue de ne pas monter sur le FWT mais ce n'est que partie remise. L'année a été riche en accomplissement personnel dans d'autre domaine, validation de mon Master  et nouveau boulot qui correspond à mes études, du coup l'heure est à la relativisation. 
Et il y a aussi  les expériences humaines incroyables que j'ai la chance de vivre chaque saison. Parce qu'il faut le dire on est un peu des galériens sur le FWQ et l'on s'organise souvent entre nous pour réduire au maximum les coût: co-voiturage et partage de logement. Du coup ça crée des liens et j'ai particulièrement apprécier apprendre à mieux connaitre un bon nombre de rider et de rideuse. C'est mon côté globe-trotter je suppose.

That's it for the results  but which experience did I get from it? First it was the best I had since I started Freeriding. There is not secret, dedicating all my time to it to improve my skiing is the key. Obviously I am a bit disappointed as I was so close to qualify but I will try again next year. On top of it I had other self accomplishment such as graduating my Master and finding a job related to my studies so I am putting things in perspectives.
Then there is all the human experiences I have the chance to live each season. As we are struggling to find fundings to compete, we usually share cars and accommodation in order to make it the cheapest. In that context I meet each year new people with the same passion and get to know better the riders. I guess my globe-trotter side is also enjoying that part.




Stay tuned for the report on my express trip to Norway.